VOCABULARIO DE FÚTBOL
ESPAÑOL-INGLÉS (2)
Tras la primera parte del vocabulario de fútbol en español, continuamos con esta nueva entrada donde veremos cuatro listas. La primera lista se refiere a las diferentes posiciones que los futbolistas tienen en el terreno de juego, dependiendo de la formación (4-4-2, 4-3-3, 5-3-2, 4-2-3-1, etc). En las dos siguientes tenemos diferentes acciones que los futbolistas realizan en defensa y en ataque durante un partido. En la ultima parte de este vocabulario de fútbol aparecen otras palabras y expresiones idiomáticas que usamos en español para hablar de fútbol (y algunas de ellas con una difícil traducción en inglés).
LAS POSICIONES: the positions
Gianluigi Buffon, portero italiano
Garrincha, extremo derecho brasileño
Xavi Hernández, centrocampista organizador español
(el) Portero / (el) Arquero / (el) Guardameta: goalkeeper, keeper, goalie
(los) Defensas: defenders, backs
(un) Lateral: full-back
(un) Lateral derecho: right back
(un) Lateral izquierdo: left back
(un) Central: centre-back, central defender
(un) Líbero: sweeper
(un) Carrilero: wing-back
(los) Centrocampistas: midfielders
(un) Centrocampista central: central midfielder
(un) Pivote defensivo: defensive midfielder
(un) Centrocampista organizador: midfielder playmaker
(un) Centrocampista todoterreno: box-to-box midfielder
(un) Mediapunta: attacking midfielder
(los) Delanteros / (los) Atacantes: forward
(un) Extremo: wing
(un) Extremo a pierna cambiada: inverted winger
(un) Delantero centro: centre forward, striker
(un) Segundo delantero: second striker
(el) Capitán: captain, skipper
Vocabulario de fútbol:
ACCIONES EN DEFENSA
Bajar: to go down
Conceder un gol: to concede, to let in a goal
Dejar la portería a cero: to keep a clean sheet
Defender: to defend
Despejar: to clear
Hacer una entrada: to tackle
Hacer una parada: to make a save
Marcar: to mark
Presionar: to put pressure on, to play high-press tactics
Recuperar la pelota: to regain posession
Robar el balón: to steal the ball
Salvar un gol cantado: to pull off a great save
(una) Barrera defensiva: defensive wall
(una) Carga legal: shoulder charge
(un) Despeje: clearance
(una) Entrada: tackle
(un) Gol en propia meta: own goal
(un) Marcaje: marking
(un) Marcaje al hombre: man marking
(una) Parada / (una) Atajada: save
(el) Primer palo: near post
(el) Segundo palo: far post
Vocabulario de fútbol:
ACCIONES EN ATAQUE
Anotar / Meter / Marcar un gol: to score
Atacar: to attack
Centrar: to cross
Chutar / Disparar / Tirar a puerta: to shoot at goal
Crear oportunidades de gol: to create goal-scoring opportunities
Dar un pase de la muerte: to put the ball on a plate
Fallar un gol cantado: to miss a sitter
Finalizar una jugada: to finish a play
Golpear con rosca: to curl
Golpear el balón: to strike the ball, to shoot the ball
Golpear el balón con el empeine: to strike with inside of the foot
Golpear el balón con el exterior: to strike with outside of the foot
Hacer un caño / un túnel: to nutmeg (someone)
Hacer un contraataque: to counterattack
Hacer una jugada: to make a move
Hacer una pared: to play a one-two
Hacer una vaselina: to lob
Hacer una volea: to volley
Lanzar una falta: to take a free-kick
Mantener la posesión: to keep possesion
Meterse en el área: to get into the box
Pasar: to pass
Proteger el balón: to shield the ball
Regatear: to dribble
Rematar de cabeza: to head
Subir: to go up
(una) Bicicleta: step over
(una) Chilena: bicycle kick, scissor kick
(el) Gol del empate: equalizer, leveller
(un) Gol de rebote: rebound goal
(un) Gol de suerte: jammy goal
(un) Golazo: belter, screamer
(una) Finta / (una) Gambeta: feint
(una) Jugada a balón parado: set piece
(un) Jugador polivalente: utility player
(un) Pase: pass
(un) Pase al pie: pinpoint pass
(un) Pase de banda a banda: switch play
(un) Pase entre líneas: through ball
(un) Pase de tacón: back heel pass
(un) Penalty: penalty kick
(un) Regate: dribbling
(un) Remate de cabeza: header
(un) Saque de banda: throw-in
(un) Saque de esquina: corner kick
(un) Saque de puerta / (un) Saque de meta: goal kick
(un) Tiro de puntera: toe poke, toe punt
(un) Tiro libre: free kick
(una) Vaselina: lob
OTRAS PALABRAS Y EXPRESIONES
SOBRE FÚTBOL EN ESPAÑOL
¡Qué cantada!: what a howler!
Dar un baño a otro equipo: to thrash someone
Disparar por encima de la barrera: to hit over the wall
El balón no ha salido: the ball stayed in, the ball didn´t go out
El balón salió desviado: the shoot went wide
El equipo tapado: underdog
Ganar un doblete: to win a double
Ganar un triplete: to win a treble
La cantera: academy
Ser el pichichi: to be the top scorer
Ser un chupón: to be a ball hog
Ser un delantero oportunista / cazagoles: to be a goal poacher
Tirarse a la piscina: to dive
Una joven promesa: rising star
Chupar banquillo: cuando un jugador siempre está en el banquillo y juega muy poco
No marcar un gol ni al arco iris: cuando un jugador o un equipo es incapaz de marcar un gol aunque tenga ocasiones muy claras
Poner el autobús: cuando un equipo elige una táctica ultradefensiva